《周易》——经典中的经典,中国本土文化的源头
我从小喜欢阅读,高中以前,各种各样的图书就读了不少。当我读到《论语》时,发现其它书上的许
多东西原来都出自这里,后来看了《老子》,发现《论语》的许多东西也包涵在《老子》里。这时,我才明
白文化有一个传承与发展的说法。因此,当我在《周易》中,发现儒、道两家的文化源头也就不感到奇怪
了。和大多数人一样,我也是从相术这种途径开始接触《周易》的,从“八字”到“八卦”,这也是学习命
相文化的途径之一。正如辩证唯物主义认为“运动是绝对的”那样,《周易》也认为万事万物一直在变化。
因此,在进行预测时必然会发生挂万漏一甚至挂一漏万的现象,其准确性可想而知。为了学习《周易》,我
收集了好个版本的图书,但阅读时间有限,只读了其中的三分之一都不到。古人云:“闲坐小窗读《周易》,
不知春去已多时。”这句话很形象地说明了《周易》的深不可测以及学习的费时。
我手上的几个版本《周易》作品,内容深浅不一,研究的方向也各不相同。其中,比较适合初学者的
是黄寿祺与张善文所撰的《周易译注》,这是我目前见到的比较严谨与完善的版本。由于时间关系,我也只
是初步翻阅了一下,根据它前言的论述质量,可以判断这是一本很优秀的《周易》作品。不过,《周易译注》
是繁体字版的,如果阅读起来吃力,可以先读徐子宏译注的白话本《周易全译》。《周易全译》也是比较优
秀的作品,它是白话简体版本,那些不适应繁体字的读者学习起来就比较方便。
另外,南怀瑾的《易经杂说》与《易经系传别讲》可以作为参考图书。南怀瑾在《易经系传别讲》中
讲道:“《易经》这部书,在中国文化的地位,有几句名言可以形容,这就是‘经典中的经典,学问中的学
问,哲学中的哲学’。”如同在《老子》学习中,我们要避免学术权术化的倾向,在《周易》学习时,也要
防止哲理命理化的短视行为。古人云:“善于易者不卜。”俗话又说:“察见渊鱼者不祥。”因此,我们学习
《周易》时,要着重明白事物变化的哲理,没有必要过多拘泥命理之类的个人琐事。五、后记
从收集资料到完成《中国传统文化导读——入门篇》,我大概花了一个星期左右的时间。期间,我也
断断续续在论坛发了先完成的部分,同时在写后面的时候,也对前面部分进行了一些修改。最近,由于我
忙于学习英语等事情,很少到论坛发帖子。之所以花时间写这篇文章,除了宣传中国传统文化这个主要目
的外,我也想在自己“闭关”学习英语前,检验一下自己写文章的水平。接下来的一个月,我可能就很少
上网了,决定把主要精力放在突击英语上,争取由原来的英语四级(CET-4)左右水平提高到英语六级
(CET-6)。这次比较认真地写这篇文章的另一原因是,除了在网上论坛发帖外,我也想把这篇文章交给网
下外语方面有专长的几位老师与朋友看看。外语精通者在对外文化交流时,必然具有沟通方面的优势。如
今的国际社会,随着交通技术与通信技术等科学技术的发展,人们的交流越来越方便。有人还为此提出了
“地球村”的概念,这表明不仅在市场经济方面有全球化的趋势,而且文化与政治也必然面临全球化的发
展过程。经常有人感慨“西学东渐、西学东渐”。我们中国的传统文化为什么不走出来呢?我们完全可以开
展一些“东学西进”的工作,让中国的优秀文化也走向世界。